Joomla project supported by everest poker review.

Pomare

 

 

                          I
 
Alle Liebesgötter jauchzen
Mir im Herzen, und Fanfare
Blasen sie und rufen : Heil !
Heil der Königen Pomare !
 
Jene nicht von Otahaiti –
Missionärisiert ist jene –
Die ich meine, die ist wild,
Eine ungezähmte Schöne.
 
Zweimal in der Woche zeigt sie
Öffentlich sich ihrem Volke
In dem Garten Mabill, tanzt
Dort den Cancan, auch die Polke.
 
Majestät in jedem Schritte,
Jede Beugung Huld und Gnade,
Eine Fürstin jeder Zoll
Von der Hüfte bis zur Wade –
 
Also tanzt sie – und es blasen
Liebesgötter die Fanfare
Mir im Herzen, rufen : Heil !
Heil de Königin Pomare !
 
                            II
 
Sie tanzt. Wie sie das Liebchen wiegt !
Wie jedes Glied sich zierlich biegt !
Das ist ein Flattern und ein Schwingen,
Um wahrlich aus der Haut zu springen.
 
Sie tanzt. Wenn sie sich wirbelnd dreht
Auf einem Fuss, und stille steht
Am End mit ausgestreckten Armen,
Mag Gott sich meiner Vernuft erbarmen !
 
Sie tanzt. Derselbe Tanz ist das,
Den einst die Tochter Herodias’.
Getanzt vor dem Judenkönig Herodes.
Ihr Auge sprüht wie Blitze des Todes.
 
Sie tanzt mich rasend – ich werde toll –
Sprich, Weib, was ich dir schenken soll?
Du lächelst?  Heda ! Trabanten ! Läufer !
Man schlage ab das Haupt de Täufer !
 
                            III
 
Gestern noch fürs liebe Brot
Wältzte sie sich tief im Kot,
Aber heute schon mit vieren
Fährt das stolze Weib spazieren.
In die seidnen Kissen drückt
Sie das Lockenhaupt, und blickt
Vornehm auf den grossen Haufen
Derer, die zu Fusse laufen.
 
Wenn ich dich so fahren seh,
Tut es mir in Herzen weh !
Ach, es wird dich dieser Wagen
Nach den Hospitale tragen,
Wo der grausenhafte Tod
Endlich endigt diene Not,
Und der Carabin mit schmierig
Plumper Hand und lernbegierig
Deinen schönen Leib zerfetzt,
Anatomisch ihn zersetzt –
Deine Rosse trifft nicht minder
Einst zu Montfaucon der Schinder.
 
                            IV
 
Besser hat es sich gewendet,
Das Geschick, das dich bedroht’-
Gott sei Dank, du hast geender,
Gott sei Dank, und du bist tot.
 
In der Dachtstub deiner armen
Alten Mutter starbest du,
Und sie schloss der mit Erbarmen
Deine schönen Augen zu.
 
Kaufte dir ein gutes Leilich,
Einen Sarg, ein Grab sogar.
Die Begräbnisfeier freilich
Etwas kahl und ärmlich war.
 
Keinen Pfaffen hört’ man singen,
Keine Glocke klagte schwer;
Hinter deiner Bahre gingen
Nur dein Hund und dein Friseur.
 
„Ach, ich habe de Pomare“,
Seufzte dieser, „oft gekämmt
Ihre langen schwarzen Haare,
Wenn sie vor mir sass in Hemd.“
 
Was den Hund betrifft, so rannt er
Schon am Kirchhofstor davon,
Und ein Unterkommen fand er
Späterhin bei Ros’ Pompon,
 
Ros’ Pompon, der Provenzalin,
Die den Namen Köningin
Dir missgönnt und als Rivalin
Dich verklascht mit niederm Sinn.
 
Arme Königin des Spottes,
Mit den Diadem von Kot,
Bist gerettet jetzt durch Gottes
Ewge Güte, du bist tot.
 
Wie die Mutter, so der Vater
Hat Barmherzigkeit geübt,
Und ich glaube, dieses tat er,
Weil auch du so viel geliebt.
 
 
Dance Poetry
A comprehensive anthology
Edited by Alkis Raftis
Copyright 2012

©